Перевод "Скрытое изображение" на английский
Произношение Скрытое изображение
Скрытое изображение – 33 результата перевода
Не отвлекайся.
На каждой странице есть скрытое изображение.
Похоже на какой-то древний язык.
Stay focused.
There's a hidden image on each page.
It looks like it's from some ancient language.
Скопировать
И в этом и состоит гений Сергея Эйзенштейна - угадывать эту связь.
В своем последнем фильме, который, по сути, является скрытым изображением эпохи Сталина,
"Иван Грозный, часть 2"
And it is Sergei Eisenstein's genius to guess at this link.
In his last film, which is a coded portrait of the Stalin era,
Ivan the Terrible:
Скопировать
И доказательством того, что сокровище клана зарыто здесь, в Кюсю, также начертано здесь.
Скрытое изображение...
Смахивает на фальшивку. О, видимо ты из тех людей, которые во всём всегда сомневаются.
It is common knowledge that the treasure of the Heike is buried here in the land of Kyushu. And its location is indicated right here.
A map drawn in invisible ink... I don't buy it.
Oh, I see that you remain skeptical.
Скопировать
Отлично сработано.
Кэтрин... изображение с завихрением - предназначено не только для того, чтобы скрыть лицо.
На нём есть бороздки.
Well done.
Catherine... the swirl image-- it wasn't designed just to conceal the face.
It has friction ridges.
Скопировать
Мы ничего не замечали, что могло бы указать на что-то подобное.
Изображения, которые я вам посылаю, мы нашли на скрытой стороне сайта бригады Аль Тунис в дни, предушествующие
Да, типичное наблюдение перед нападением.
We haven't seen anything that would point to something like this.
These images that I'm sending you over right now were found on the dark side of Al Tunis Brigade's Web site in the days prior to the attack.
Yeah, typical pre-attack surveillance.
Скопировать
Она подделывала шедевры, но подписывать их женщинам не разрешалось.
И она помечала их своим особым кодом, скрытым в складках ткани, или, как в данном случае, в зрачке объекта
Световой блик в уголке ничто иное, как буква V.
She copied the masterpieces of her day, but she couldn't sign them, because she was a woman.
So she marked them with a personal code hidden in the folds of the drapery or in the present case, in the gaze of the subject.
The beam of light on the iris is nothing if not a V.
Скопировать
Расскажи, что вы нашли.
На всех страницах были скрытые символы, символы, составляющие какое-то сообщение, завершающееся изображением
Опиши божество.
Tell me what you found.
Well, all the pages held hidden symbols, symbols that added up to some kind of message culminating with a picture of an idol.
Describe the idol.
Скопировать
Я информатор-консультант.
На всех страницах были скрытые символы, завершающиеся изображением божества.
Это богиня Сита.
I'm a criminal informant.
All the pages held hidden symbols, culminating with a picture of an idol.
This is the idol of Sita.
Скопировать
Не отвлекайся.
На каждой странице есть скрытое изображение.
Похоже на какой-то древний язык.
Stay focused.
There's a hidden image on each page.
It looks like it's from some ancient language.
Скопировать
Там послание, повторяющееся много раз. "Смотри глубже."
Я использовал мое рентгеновское зрение, и я видел карту, скрытую под изображением.
Карту?
It had a message, repeated over and over: " Look deeper"
I used my X-ray vision and I saw a map hidden underneath
A map?
Скопировать
И в этом и состоит гений Сергея Эйзенштейна - угадывать эту связь.
В своем последнем фильме, который, по сути, является скрытым изображением эпохи Сталина,
"Иван Грозный, часть 2"
And it is Sergei Eisenstein's genius to guess at this link.
In his last film, which is a coded portrait of the Stalin era,
Ivan the Terrible:
Скопировать
После четырнадцати часов тестов, я могу сказать, что Баттерс определенно страдает от синдрома слабой памяти.
Смотри, Баттерс, когда мозг хочет скрыть кое-что, он создает изображения и звуки для тебя.
Так ... призрак был в моей голове. Все время.
Well, after fourteen hours of testing, I can say Butters is definitely suffering from aggravated repressied memory syndrome.
You see, Butters, when the brain wants to cover something up, it makes up images and sounds for you to hear.
So... the ghost was in my head.
Скопировать
И доказательством того, что сокровище клана зарыто здесь, в Кюсю, также начертано здесь.
Скрытое изображение...
Смахивает на фальшивку. О, видимо ты из тех людей, которые во всём всегда сомневаются.
It is common knowledge that the treasure of the Heike is buried here in the land of Kyushu. And its location is indicated right here.
A map drawn in invisible ink... I don't buy it.
Oh, I see that you remain skeptical.
Скопировать
Мы использовали три разных спутника, чтобы отследить перемещение грузовика.
Судя по полученным изображениям, он мог скрыться только в Масобе.
Эта красная точка - грузовик.
We managed to piggyback 3 separate satellites to get the truck's movements.
In the time lapse between images, the only cover he could have got was in Masobe.
The van is red-hot.
Скопировать
И узнал о жизни погибших священников.
До сих пор, инквизиторы, будут громить дома и искать какие-либо объекты с скрытыми христианскими изображениями
Христианское.
And to learning of the lives of the lost priests.
In a way, the Inquisitor, would raid homes and search for any objects with hidden Christian images.
Christian.
Скопировать
Фотография - это наука о том, как поймать свет в постоянной форме.
Когда вы поймали свет, изображение все ещё скрыто.
И вот здесь-то и наступает черед процесса проявления.
Photography is the science of capturing light in its permanent form.
When you capture that light, the image is still invisible.
And that's when the developing process comes in.
Скопировать
Раковина наутилуса.
Клэр поняла, что в изображении скрыты данные, и сумела извлечь их...
Инструкция по взлому зашифрованной сети и краже определенного файла.
Chambered nautilus.
Claire realized there was data hidden in the image and managed to extract it--
Instructions to hack an encrypted network and steal a particular file.
Скопировать
Это скрин разговора по скайпу, который он отправил из пустыни.
Он перенаправил это изображение через сервер парню под ником BlueHawaii, но оно могло быть секретно перенаправлено
Информации?
Screen-grab of the Skype transmission he sent from the desert.
He routed the image through a server to this BlueHawaii guy, but it could have been secretly subrouted to another, yet unknown, recipient to use the information encoded in it.
Information?
Скопировать
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Третья: большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
И последняя: с перьями из серебра и золота с янтарем.
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl.
A third,small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
And lastly feathers of silver, gold and amber.
Скопировать
- Ничего.
Концы хорошо скрыты.
Мы заканчиваем?
- Nothing.
Trail went dead.
We about done here ?
Скопировать
Эмоция столь непреодолимая, что пробивает стену, возведенную нами для защиты своего сердца.
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям, которые мы совершаем.
A sensation so overwhelming, it can knock down walls we've built to protect our hearts.
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.
Скопировать
что он столько узнал... так?
что бы вы хотели скрыть от всех.
В этот момент у меня появляется испарина и я выдерживаю длинную паузу...
I never thought you investigated that far... Also... aren't you?
Something that you don't want the world to know...
I've got to sweat a lot and pause here...
Скопировать
Ладно.
Скотланд-Ярд собирается отправить к нам какого-то клептомана, Чтобы он нашел скрытые зацепки в записке
- Криптографа.
Right.
Scotty Yard are sending up some sort of kleptomaniac to look for hidden clues in the ransom note.
-Cryptographer.
Скопировать
Гляди в оба, Олсен.
Не знал, что ты из тех парней, у которых есть скрытая натура.
И никогда не узнаешь.
Eyes back in your head,olsen.
I didn't peg you as the kind of guy with a secret identity.
And you're never gonna.
Скопировать
куда они направляются.
Цель путешествия - скрытая деревня клана Цучигумо. как только прибудут к месту назначения.
если они достигнут скрытой деревни?
I already know what their destination is.
They're headed for the Hidden Village of the Tsuchigumo Clan. The Hidden Leaf will leave on their own once they arrive at the destination.
Seems you still don't understand humans. it's nothing but a nuisance.
Скопировать
Мы сделаем всё, что предлагает наука для вашей поправки.
Вы удивитесь, увидев сколько жизни скрыто в вашем теле.
Моя работа - разбудить эту жизнь.
Together, we'll try everything modern science has to offer your body.
You'll be surprised how much life is hidden in your body.
My job is to awaken that life.
Скопировать
Я планирую повсюду наклеить лицо этого извращенца.
Можешь бежать, но тебе не скрыться.
Мередит, помедленнее!
I plan on plastering this pervert's face everywhere.
You can run, but you cannot hide.
Meredith, slow down!
Скопировать
Юлия пыталась сбежать.
Юлия хотела скрыться от самой себя.
Она определённо убегала.
Julia was on the run.
Julia wanted to go away.
Julia was definitely going away.
Скопировать
Это у тебя видно от отца.
Слушай, я всю свою жизнь старался скрыть, кто я.
И не позволю тебе рассекретить нас обоих за одну ночь.
You definitely get that from your father.
Listen, I've spent my entire life trying to hide my identity.
I can't have you exposing us both in a single night.
Скопировать
Ох, боже мой, какой отстой!
"Пьяная Устрица" это единственно место где мы могли скрыться от женшин.
Это ещё хуже, чем последний фильм с участием Джека Блека.
Oh, my God, this sucks!
The Clam's the only place we got to get away from the women.
This is a bigger disaster than Jack Black's last movie.
Скопировать
Некоторые непременно будут похожими.
Итак, мистер Суонсон, с помощью магии цифрового изображения, мы подберем наиболее подходящие для вас
Эй, как насчет этих?
Some of them are bound to be similar.
Now, Mr. Swanson, through the magic of digital imaging, we'll select the legs most suited to your body from our inventory of donors.
Hey, what about these?
Скопировать
Но их остановили в Тай О Пьере.
Трое погибли, четверым удалось скрыться.
Они объявились прошлым вечером, когда убили Тигра.
But they were caught by SDU at Tai O Pier.
Three died, the other four escaped.
They only reappeared last night when they assaulted you and killed Tiger.
Скопировать
Это ничего не значит.
Никакого скрытого смысла.
Мог бы спросить.
These mean nothing.
I put them in your drawer for convenience, that's all.
You could have asked.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Скрытое изображение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Скрытое изображение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение